jin jiyan azadi

  • kürtçe'ye tahammül bile edilemediğinin kanıtı slogan.

    kuzum orada "kadın, yaşam, özgürlük" yazıyor. hani feminizm falan, hani kadının kurtuluşu...

    neyse ya boş ver, ne diyorduk, am, göt, meme. oh işte kurtuldu kadın ve kadınlık.

  • bu sözlükte ingilizce, fransızca ve ispanyolca başlıklar açıldı.
    belki dahası da vardır, ben kaçırmışımdır.
    bildiğiniz her dilde sloganı da siz yazınız.
    elinize yapışmaz.
    bu ülkede türklerle kürtler birlikte yaşıyorsa, etrafımızda birileri kürtçe biliyor ve konuşuyorsa,
    burada kürtçe başlık açılmasından daha doğal ne olabilir?
    kadın sorunu ile ilgili bir sözlükte içerikten çok diline takılmak niye?

  • haha, bence bu gazla gelip kulağımızı kesip bellerindeki urgana takarak, ne kadar güölü, kudretli olduğunu kanıtlayacaklardır:)

    neyse tüm bunlar bir yana, kürtçe'ye düşman olmak, kendine düşman olmaktır. çünkü kürtçe binlerce yıldır bu topraklarda konuşulmaktadır. ve kürtçe en az türkçe kadar bir dildir. bir dilden bunca rahatsızlık duymak gerçek anlamda hastalıktır.
    bence homofobiden tek bir farkı yoktur.

    siz ne derseniz deyin gülüm, biz kürtçe haykıracağız özgürlük sloganlarımızı ve türkülerimizi kendi dilimizde söyleyeceğiz. çünkü bunun bedelini yüzlerce yıldır ödedik. artık tahammülümüz yok kendi dilimizi inkar etmeye. kendi dilimizde özgürleşeceğiz biz.

    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi
    jin jiyan azadi


    kabus gibi değil mi? evet, biz kadınlara özgürlük diyorken, siz ülkeyi böldüğümüzü söyleyecek kadar paranoya yapıyorsunuz. bu neyin kafası bilemiyorum. keza sevmek zorunda değilsiniz ama alışsanız iyi olur. çünkü denediniz, öldürseniz bile biz, özgürlük sloganlarımızı anadilimizde atıyoruz. çünkü olması gereken bu. çünkü senin türkçe slogan atma hakkın kadar benim kürtçe slogan atma hakkım var. anlıyor musun? hakkım var. sen bana bu hakkı tanıyamazsın, bahşedemezsin. bu hak insanın insan olma yani insanlık onuru denilen özde var olan haktır.

  • kadın yaşam özgürlük diye bir cümlenin türkçesini değil de kürtçesini açtım diye pişman edileceğim bir sözlükte yazmak istemiyorum!

    eğer bu başlıkla bölücü ve buna benzer tonlarca sıfatla itham edilmek bu sözlük açısından olağan bir durumsa afedersiniz ama sıçayım böyle işin içine.

    ben bir kürt değilim. bursada doğdum büyüdüm. anne tarafı bursalı, baba tarafı yunan. bunu belirtmemin sebebi benim buna önem atfetmem değil, "türk" kimliğini ana kimlik, diğer kimlikleri ise "zenginlik" sayan arkadaşlara gözlerinin içi parlayarak kullandıkları "türk" kelimesiyle çocukluğundan beri pohpohlanmış birinin, işin sadece bilimsel yanını gördüğünde bile ulusal ayrımcılığa veya etnisiteye göre hak, adalet ve demokrasinin ne konumda olduğunu anlayabileceğini gösterebilmektir.

    işin bilimsel yani ne mi? ben bir dilbilimciyim.

    dediğim gibi kürt değilim ama bir dilci olarak kürtçeyi, aynı coğrafyada varolduğum insanların dilini incelemek istemiştim zamanında. bu başlıkta bunun ufacık bir sonucudur. nitekim biz kilometrelerce ötede yaşantısına ve kültürüne bir kez bile denk gelmediğimiz bir dili (ingilizceyi, fransızcayı) öğreniyorsak 2. dil olarak, dilbilim, edebiyat, gramer yönünden inceliyorsak eğer, aynı kültürün içinde yoğrulduğum: yıllarca komşum, öğretmenim, arkadaşım, doktorum, manavım, sevgilim olmuş, kimi zaman can olan, canan olan insanların ana dilini nasıl görmezden gelebilirim?

    ana dilin önemini daha da canı yürekten destekledim işin mesleki, bilimsel tarafını öğrendiğimde.
    "kürtlerin" dili konusunda yorum yaparken bile bu konudaki bilimsel araştırmalara, dilbilimcilerin makalelerine göz kapayabilecek kadar "türk" (!) oluşunuzu hiç bir mantık açıklayamaz sanıyorum. ortada bilimsel bir gerçeklik var ve hiç bir etnisite, görüş ya da önerme bilimsel olanın önüne geçmemeli, istese de geçemez zaten ya. türkten önce kürtten önce şundan bundan önce varoldu bilim ve var olmaya devam edecek. karpuz çekirdeğini sahipleneceğim diye karpuzu reddediyorsunuz.

    demek istediğim şu ki hadi çıkın 8 martta woman, life, liberty diye slogan atın? aynı şeyi hissedecek misiniz?
    kürt kardeşlerimin yanında olduğumu hissettirmek içn bir kezde onların dilinden bağırdım: jin,jiyan,azadi.
    ve ömrüm sonuna kadar da bağıracağım!
    "halkların kardeşliği" bazında bir şey bu. anlayamayacak olanlar elbet çıkar.
    neyse. öyle işte.

    son olarak: be ziman jiyan nabe!

  • ahmet kaya'nın şarkılarını dinlediniz mi hiç? bir adama "yok yere" ne acılar çektirildiğini farketmişsinizdir o zaman.
    ömrü boyunca kürt olduğu için tepkiyle, işkenceyle, sürgünle karşılaşmış bir adamın, onun bu kadar zahmet çekmesine sebep olan "özelliği" hakkında hassas ve işaret edici olması çok normal değil mi?
    şimdi, evinde rahat rahat oturan ispanyol neden ispanyol dilinin özgürlüğünü savunmaya kalksın? tabi ki kürt olan savunacak, çünkü bu yüzden ezilen o.
    aynı şeyi biz de kadın kimliğimizle ilgili yapmıyor muyuz zaten?

    sadece kadın olduğumuz için karşılaştıklarımız yüzünden kadınlık konusunda bu kadar tepkili ve hassas değil miyiz?
    biraz empati...
    biraz.

  • oooo mevzu çok enteresan bir yere gidiyor, demogoji baş gösterdi, gajo kusar.

    kuzum hem faşizmin allahını yapacaksın, hem de bunu yaptığın yüzüne söylenince "ya biz anlamaya çalışıyoruz elbetet" diyeceksin. gerek yok, anlamaya çalışmayın. siz anlamaya çalıştıkça kırılıp dökülüyor, ölüyoruz biz.
    ve tam şuanda dilimi koparıp atmak istiyorum ki, siz ve biz diye bir sınır var hala. lanet olsun ki, binlerce yıldır ezilen kadın cinsi birbrine seslenirken bile siz biz diyor. çünkü erkek egemen düşünce öyle bir köle eylemiş ki bizi, onun yarattığı tüm mitlere onlardan çok tapınmışız biz.

    lal olsun dilimiz ki, kız kardeş bile olamıyoruz. çünkü ataerki böyle bir şey işte. sinsi sinsi resmi idelojiye kurban ediyor bizi.

  • oha, git onlara türkçe öğret deniliyor, oha.. niye ki? bence kürtçe çok güzel bir dil. herkes kendi dilinde şarkılar söylesin.

    ülkeyi böldürtmeyiz falan, ne içiyonuz la siz? toplu içiyonuz ama eminim. hepiniz aynısını söylüyorsunuz. bu ülke bölünürse, faşizm yüzünden bölünür. kürtçe bir slogan bölecekse de bölünsün zaten lan.

    (bkz: yeni başlayanlar için faşizm)

  • bu da iyi, her dilde yazacaksın o zaman.
    emir buyuruyoruz falan, ben kürtçesini yazıyorum sen fransızcasını yaz banane... bir diğeri zazaca yazsın, bir diğeri rusça, bir diğeri çerkesce, lazca... ve böylece daha da zengin olsun hem özgürlüğümüz hem de yaşadığımız dünya ve elbette sözlüğümüz.

    dilimiz onurumuzdur, dilimiz zenginliğimizdir.

  • "gajo, kadın yaşam ve özgürlük demenin altında birşey aranmadı gajo. başlığı türkçe acıp, kürtçe
    jin jiyan azadi anlamına gelen slogan yazsan hiç sorun deil, dediğin gibi biri de gelir altına zazaca yazar, diğeri rusça yzar. kapiş şekerim ;)"
    (disisel, 2011-05-23 17:50)

    "kadın hakları kadını savunmak vs üzerinden kürtçe reklamı, kürt sempatizanlığı yapılıyor."
    (perfectbynature, 2011-05-23 18:28)

    kimseye nasıl böyle düşünebilirsin falan demeyeceğim ama, eleştireceğim kusura bakmayın. öncelikle türklük kavramına inancım ve itimadım yoktur. yalnızca toplum içindeki tanımımız türk olduğu için bu ismi kullanacağım. halkları ayrıştırmayı sevmiyorum, bu kavgalar bize çok şey kaybettirdi. bir insanın kendini halkından soyutlaması, bu dereceye gelmiş olması acı bir şey ama bunda yinr halkımın diğer halklara karşı olan tutumu etkili.

    disisel; başlığı türkçe açıp, kürtçe yazsaydın sorun olmaz demişsin bununla ilgili birkaç şey söylemek istiyorum. biz türk halkı olarak, çocukluğumuzdan, yetişkinliğimize her yaşta ve girdiğimiz her ortamda çoğunlukta olmaya öyle alışmışız ki sorunun kaynağı da bu. bir yere girdiğinizde herkes sizin dilinizi konuşuyor, tv yayınları sizin dilinizden yapılıyor, eğitim sizin dilinizden ve neredeyse geriye kalan her şey. buna çok fazla alıştığımız için yazdığımız bir sözlükte bile kürtçe bir başlık görmeye tahammül edemiyoruz. ingilizce olsa ederdik ama; niye o evrensel dil tabii... bu tamamen çoğunlukta olmanın, baskın olmanın verdiği ezici güce alışma ve farklı bir kültürün baskınlığına ya da ulu orta seyrine katlanamama durumu. biraz empatiyle her şey çözülecektir, azınlıkta doğup büyüdüğünüzü, kendi dilinizi konuştuğunuz için deyim yerindeyse azarlandığınızı bi düşünün. bu ülke kurulurken emeği geçecek insanlar kafatası elemesinden geçmedi dostlar. bu ülke için her halk kan döktü ve ben şimdi milliyetçi geçinen faşistlerin o bayrağa tek başlarına sahip çıkmalarını anlamıyorum.

    perfect'cim sana gelince kürtçe reklamı yapmanın ne gibi bir sakıncası vardır anlayamadım doğrusu, kürtler bu ülkenin senin benim kadar vatandaşı değiller midir? ben mesela kürtçe öğrenmek istiyorum. ispanyolca, fransızca daha havalı olabilirdi ama ülkemin halklarının, kendi coğrafyamın dillerini konuşmak daha doyurucu gelecektir eminim. kürtçe reklamı nedir tam anlamadım ama yapılabiliyorsa yapılsın, sözcüklerden korka korka bu hale geldik. oysa kelimeler zarar vermezdi, yasaklanmasalardı, boğulmasalardı. bu reklamla birlikte kürt sempatizanlığı yapıldığını suçlar bir dille söylemişsin. kürt sempatizanı olmak, alman ya da rus sempatizanı olmak kadar doğaldır ve kime nedir sana nedir? sakıncası nedir? burada ırkçılık dahil her türlü nefret suçu yasak diye biliyordum. ayrımcılık kol geziyor ama ortalarda, nöbetçileeeeer nöbetçileeeeerr.

  • kadın hakları kadını savunmak vs üzerinden kürtçe reklamı, kürt sempatizanlığı yapılıyor.

  • kürtçe bir sloan yazıldığında, bkz verildiğinde anlamayanlar, ingilizcesi yapıldığında çok rahat anlıyor. ingilizce evrensel bir dil, türkçe resmi dilimiz. başka bir dilde açılmasında herhangi bir mantık görmüyorum ben.

  • ''at avrat silah '' diyen bir toplumun ''jin jiyan azadi (kadın hayat özgürlük) diyen bir topluma medeniyet dersi vermeye çalışması çok garip
    (bkz: hacıkaramuratoğlu)

  • ne şanslıyız aslında bi sokaktan geçerken birden çok dil duyabilirdik, herkes özgürce, ötekileştirilmeden, bölücü yaftası yemeden ana dilini öğrenmiş ve konuşabiliyor olsaydı..

    Komşumuzun dilinde merhaba demeyi öğreneceğimiz bunun bişe kaybettirmeyeceğini göreceğimiz günlere diyerek başlamalı...

    kadın, yaşam, özgürlük demek tüm erkek dünya'ya isyan etmek demek benim gözümde. kadınların sesinin tüm dillerde yükseldiği günlerin geleceğine inanıyorum, ben işte o gün tüm o dillerde jin, jiyan, azadi demeyi öğrenirim seve seve...

    jiyan hayat demektir ve jin kelimesinden türer yani kadın...

    Ben mutlu oluyorum benzer şeyler öğrendiğimde, sanırım her kadının hoşuna gidebilecek bişi bu.
    hoşunuza gitmediyse buyrun (bkz: faşizm ölçeği)

    bir dili sevmek, o dili konuşan halkı da sevmektir, ben hiç bilmediğim bir dilde konuşup eğlenen insanları dinlerken mutlu olabilirim.. kadınlar kendi dillerinde hakları için haykırdığında da ancak mutlu olunabilir, hele bu kadınlar, doğuştan gelen, seçilemeyen etnik kimlikleri yüzünden ötekileştirilen, ataerkinin diğer tüm kadınlar kadar belki daha daha çok vurduğu kadınlarsa yapılacak şey sesimizi seslerine katmak olabilir ancak!

    sesimiz bir olmadıkça kadınların kurtuluşundan söz edilemez, hem hiçbir dilde...

  • penis envy, işimi bana öğretmekse amaç seninle tartışmayacağım. nitekim uğraşamam.
    ama "ciddi anlamda bilimsel bir dil" tamlaman inan bana bir şey katmıyor.

    "jin jiyan azadi cümlesi kürtçe değil. jin yunanca, jiyan yunancadan türetilmiş, azadi ise farsça. " bu mantığı ve kürtçe mantığını açıklayayım:

    o zaman bir makale içinde mesela "nam-ı diğer muzaffer" cümlesi kullanırsanız o da türkçe değil?
    malum hepsi başka dillerden türkçeye geçmiş kelimeler?

    arkadaşlar polito dilbilim, dil psikolojisi veya dil sosyolojisi dediğimiz "bilim" dalları mevcut. dildeki kelime erozyonlarını veya başka dillerle etkileşimlerini gayet güzel bir şekilde anlayabilirsiniz bunlar sayesinde. ama hiç bir dil saf değildir. her dil başka dillerden kelimeler alır kaldı ki aslında bir tane kelime bile orjinal olarak üretilmemektedir. bunu anlatabilmem için ta fonolojiye gitmem gerekir ona da gerek yok.

    demek istediğim aa bu dilde şu dilin kelimeleri var, bak bu bunu burdan almış gibi bir anlayış yalnızca güldürür işten anlayanları. bu o dili dil olmaktan çıkarmaz. veya daha az değersiz hale getirmez.

  • bana huzur veren slogan. kadına yaşam ve özgürlük dileyen bir slogan ancak bir erkeğe huzursuzluk verebilir zira.

  • 2011 8 martında sokaklara dökülen binlerce kadın, kürt- türk - sosyalist - feminist - komünist - anarşist binlerce kadın hepbir ağızdan bu sloganı haykırdı.

    morlar- sarı/kırmızı/yeşiller - kara/mor'lar - kızıl/mor'lar hepsi haykırdı:

    (bkz: jin jiyan azadi)

    binlerce kadın, kadını yaşamla tanımladı ve özgürlük için haykırdı.

    negzeldi.

  • bu dilde slogan atma zaten sen:) binlerce yıldır ötekileştirilmenin acısını yaşayan kadın cinsi olarak ötekileştirmenin allahını yapan kimse atmasın bu dilde slogan.

    iğrenç bir dil bu. kadın yaşam ve özgürlük diye bağıra bağıra böleceğiz ülkeyi.

  • kadın yaşam ve özgürlük demenin altında bölücü unsurlar arayan zihniyetin akli melekeleri çok uzaklaşmıştır. hele de feminizmden bahsedilen bir alanda.

  • kürtçe resmi bir dil mi sorusunun ve "kürtçe değil, yunanca farsça kırması" şeklinde tanıtan arkadaşın yanıtı:

    kürtler, yerleşik olarak dört devletin (türkiye, iran, ırak ve suriye) sınırları içinde
    yaşamaktadırlar. söz konusu ülkelerin resmi dilleri ise türkçe, farsça ve arapçadır.
    türkçe ural-altay, arapça sami, farsça da hint-avrupa dil ailesindendir.
    bu dillerden yalnızca farsça kürtçe ile aynı dil grubunda yer almaktadır.

    ancak ilginç olan türkiye cumhuriyeti’nin mevcut yasaları ve idarecileri (son dönemlerdeki konuyla ilgili olumlu tartışmaları ve anayasa değişikliği amacıyla hazırlanan taslakları ayrı tutarsak) hâlâ kürtçenin varlığını ve kendi başına ayrı bir dil olduğunu kabullenememektedirler.
    bu anlayış özellikle cumhuriyet’in kuruluş yıllarından sonra yaygınlaştı ve resmi görüş
    haline geldi. herkesçe biliniyor ki cumhuriyet’ten önce kürtler dilleri, kültürleri ve kavim
    kimlikleriyle tanınıyor, biliniyordu. örneğin evliya çelebi, seyahatname’sinde, kürtçeden
    ve kürtçenin lehçelerinden söz eder. kürtçenin zengin ve kadim bir dil olduğunu; farça,
    ibranice ve “derice”den ayrı olduğunu vurgular.

    şemsettin sami kamus’ül alâm adlı eserinde, ziya gökalp de çeşitli makalele ve
    demeçlerinin yanı sıra kürt aşiretleri hakkında sosyolojik tetkikler adlı eserinde, kürtçenin
    diğer dillere benzemediğini ve bağımsız, zengin bir dil olduğunu söyler.
    ancak cumhuriyet’in kuruluşundan sonra, özellikle de 1924 anayasası’nın yürürlüğe
    girmesinden sonra, kürtlerin varlığı güvenceye alınmadı.

    kürt dili, kimliği, kültürü yok sayıldı. oysa biliyoruz ki osmanlı imparatorluğu’nun ve cumhuriyet’in birçok resmi
    belgesinde “kürt” ve “kürdistan” ibaresi yer almaktadır.
    bütün kürdologlar kürtçenin bağımsız bir dil olduğunu, arapça ve türkçe ile bir
    bağının olmadığını tespit etmişlerdir. öte yandan kürtler ve farslar ari kökenlidirler. dilleri
    aynı grup içinde yer alır, ama her biri bağımsız bir dildir.

    kürtçede lehçe ve şivelerin varlığı bir gerçekliktir. bu gerçeklik yalnızca kürtçeye ait
    bir özellik de değildir. tüm dillerde lehçe, şive ve ağızlar vardır. dilde standartlaşmadan söz
    ediliyorsa bu, yazı dilinde aranır. hangi dilde hem konuşma, hem de yazı dilinde birlik
    sağlanmıştır ki? standart bir dil için ise her açıdan elverişli koşullara ve zamana, modern
    kurum ve kuruluşlara ihtiyaç vardır.

    kürtçenin “karma ve derleme bir dil” olduğunu söylerler. tümüyle arı ve öz bir dilin
    varlığını hangimiz ileri sürebiliriz ki? her dilde yabancı sözcükler vardır. bu konuyla ilgili
    ilginç bir örnek verilebilir. bütün müslüman toplumların dillerinde arapçanın etkisi göze
    çarpacak denli fazladır. hristiyan dinine mensup ulusların dillerinde aynı etki latin dili için
    söz konusudur. bu etkinin kaynağı dinseldir.

    kaynakça:
    1) aksan, doğan; her yönüyle dil 1 (ana çizgileriyle dilbilim), türk dil kurumu
    yayınları, ankara 1987.
    2) ciwan, mûrad; türkçe açıklamalı kürtçe dilbilgisi (kurmanc lehçesi), weşanên jîna
    nû, birinci baskı, swêd 1992.
    3) gökalp, ziya; kürt aşiretleri hakkında sosyolojik tetkikler, sosyal yayınlar, birinci
    baskı, istanbul 1992.
    4) hesenpûr, emîr; nationalism and language in kurdistan, mellen research university
    press, kanada 1992.

    bilimsel dil araştırmaları derneğine gidip olumlu dönüt almış bir makaleden derlemem.

    hayatında bir kez eline top almamış kişinin futbol eleştirmeni olması kadar altı boş eleştirilerinizin.

  • insanları kışkırtma dişisel.

    daha önce de bu başlıkta ikerosla insanların boğazına sarıldınız. daha önce de başkaları başka başlıkta zilanın üzerine saldırdı. içinizdeki öfkeyi bir internet sitesi üzerinden insanlara ekikekekekekkeke yaparak mı boşaltıyorsunuz? bi de laflarını bil de konuş biraz lütfen. kırıcı oluyorsun. öfkeni anlamsız komikliklerin arkasına saklama.

  • @disisel canini seven kacsin, olu taklidi yapalim ne oldu? kadin yasam ozgurluk slogani niye bukadar sana batiyor?

  • @curiousmusician,
    ben daha 5 trilyor yıllık tarihimiz var diyen bir kürt görmedim. ama 2 milyar yıllık tarihimiz var diyen türk gördüm. hatta aslında biz türkler uzaydan geldik dünyaya koloni kurduk diyen türk gördüm.

    6
  • kürtçe: kadın, yaşam, özgürlük.
    8 mart 2011 de kadıköyde binlerce kadın bu sloganı haykırdı.

  • @gajo disisel in yazdıklarına kulak vermeni tavsiye ederim tatlım.

bizi takip edin

kırmızı elma sözlük © 2010 - 2015

kırmızı elma sözlük, içeriği dünyanın değişik noktalarında bulunan yazarlarca oluşturulan bağımsız bir platformdur. kırmızı elma sözlük içeriği herhangi bir ön denetimden geçmeksizin yayımlanmakta ve doğruluğu garanti edilememektedir. bu web sitesinde yaratabileceği hukuki sakıncalar başta olmak üzere olumsuz bir durumla karşılaştığınızı düşünüyorsanız lütfen iletişim bölümünden kırmızı elma sözlük ekibi ile irtibata geçiniz. kırmızı elma sözlük dahilindeki her türlü içerik creative commons by-nc-nd koşulları altında lisanslanmıştır. içerik, kaynağı belirtilmek ve üzerinde değişiklik yapmamak koşuluyla ticari olmayan amaçlarla kullanılabilir.
LGBT Pride


webölye web design & web programming
powered by webölye

bir takım şeyler: iletisim / şikayet / reklam - s.s.s. - istatistikler - facebook - twitter - tumblr

redtube